Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Patagonia’

The Birth of BlueIt begins with a crack in the formidable Patagonian glacier. A fissure appears as the ice shifts, slides, moves onward. Exposed beneath the white surface is the cool blue of ice, compressed over the years. Newly exposed, beaten by the sun, it begins to melt, the fissure widens, deepens. It happens quickly, without warning, no map, no way to know where to see such beauty. We walk the ice, trek the seracs looking for the birth of blue.


But, will we miss it?


The blue fades, retreats, pulls back from humanity. Its beauty lost to the generations that come. Photographs remind us, but we can not touch the ice, feel the cool blueness, run out hands over the rough, wind pocketed outer-surface or slide between the icy peaks. The intricate beauty of abstract forms, of cracks in the ice, of water so cool, so clear, so pure, gone. Restricted to two-dimensional paper, bits and bytes of the computer. A grandness reduced to numbers, reduced to being filed away and a faded memory.

PatagoniaMarch09-4367but, will we miss it?

Water escapes us, we thirst. The glaciers that supplied our water and our lives are gone. Melted. Less snow, more heat, no accumulation, no rebirth. The fissure widens, deepens. But it is not the birth of blue that arrives. It is the death of the glacier. One crack at a time. It is the death of us. One drop of water at a time. Melting.

Yes. We will miss it.

______

The point and purpose of Blog Action Day 2009 is to bring awareness to climate change. With over 7,000 bloggers registered, the electric ether seeks to correct our ignorance and obstinacy. To keep us from ignoring the signs, from losing such integral parts of our planet as a glacier.

We will miss it.

When the glaciers are gone, we will miss them. For their beauty, for their water, for their climate control.

So what can we do before we miss it, before we miss our opportunity? December 7th, 2009 in Copenhagen many in the world, including some of our leaders will gather for the United Nations Climate Change Conference where they will be negotiating to reduce greenhouse gas emissions. This is our opportunity.

Tell them we will miss it. The glacier. The water. The beauty.

PatagoniaMarch09-4285I have no head for numbers. I see blue fields of ice, not the rate of retraction. I see awesome peaks of accumulated snow, not the decrease in precipitation. But after touching it and trekking it, I know I’ll miss it. But if you want the maps and percentages and the stuff that should give us all nightmares, download the Greenpeace Argentina report, Futuro Negro para los Glaciares (obviously written in Spanish).

And don’t miss it.


Below are a small selection of images I’ve taken throughout Patagonia. If just to remind you of the beauty we’d all miss.

Read Full Post »

This is one in the series of five images I entered. My favorite by far.

This is one in the series of five images I entered. My favorite by far.

Two posts in one day makes for an active Friday.

This email from the International Photography Awards arrived just under two weeks ago.

Congratulations. Your entry ‘The Birth of Blue ‘ has advanced through the second round and is now in the third and final round of the jurying process. Your entry is now an official Honorable Mention of the 2009 International Photography Awards.

I did not make it any further, but I’m very glad to have made it this far. You can check out the final winners here.

Read Full Post »

The Birth of Blue Recently I partnered with Wallblank to sell one of my images. Actually I had contacted them about a month or so ago with some samples and then received an email Sunday evening asking me if I could have an image ready to go by Monday morning. Not a problem, but that also means titling it and writing a description. Many years in newspapers and countless editors ‘politely’ reminding me of deadlines serves a purpose still. I love being creative on deadline (and no, I’m not being sarcastic).

From that was born The Birth of Blue. One image available for sale which lead to a series of images all taken while trekking several glaciers in Patagonia this past March 2009.

The surreal dreamy quality most appeals to me in this series and my focus was to be more abstract.

The Birth of Blue is the hint of blue in some images, the overwhelming blue of others. It is the color of the sky, the color of compressed ice, the color of hidden lagunas, the color of dreams…

Read Full Post »

PatagoniaI have more images from my recent trip south. Some are not the Patagonia you would like to see.

Roaming through El Calafate, TJ and I came upon the city dump. The winds in Patagonia are well known for their ferocity and frequency. Trash does not stay put, but instead has collected for as far as I could see in fences and bushes.

On the plus side when we went to the local supermarket they no longer give you plastic bags for your goceries. You bring your own or grab a box. In the stores we were also given paper bags, not plastic.

I guess you have to start somewhere.

Read Full Post »

Patagonia, ArgentinaI love this area of the world. I don’t know what it is about Patagonia exactly, but it has a part of my soul. It might be the allure of such a wild place located somewhere at the bottom of the earth, or memories from childhood stories of adventurers trekking the mountains and ice. The weather is unstable, beautiful sun one moment followed by clouds driven in by the whipping winds bringing a storm of sideways rain. The earth smells of cool dampness and the trees, stunted, broken and growing at angles speak to the ferocity of the weather.

I spent hours at the Laguna de los Tres watching Fitz Roy wrap and unwrap a cloak of clouds from its peak. They would move in, swirl about, touch the top of the mountain before moving on into the valley. I saw the sun rise over Cerro Torre, the beautiful cool blue color of the earth just before dawn. I walked across ancient glaciers, moving ice hiding crystal blue lagunas among the jagged seracs.

Patagonia might even incite me to write bad poetry. I’ll spare you however.

El Calafate and El Chalten are tourist destinations, definitely. El Chalten was more trekking oriented, with a harder core group of hikers and climbers. With Fitz Roy and the amazing network of trails almost everyone there is out to be physical, to hike hard and probably spend a day getting truly soaked Patagonian style. The town itself, a one road sort of place doesn’t have much but a few decent restaurants, a pub and and assorted cafes. The town seems to be under constant construction with multiple buildings in different stages. Many look half finished and abandoned. On others, workers would brave the Patagonian winds while traversing rooftops. The cost of food is high, the wine not cheap and vegetables in short supply. I was told by one shop keeper veggies are delivered on Wednesdays and you can’t find a tomato anywhere in town by Sunday.

El Calafate is all about souvenirs and excursions. The main street goes something like this: t-shirt shop, tour group, chocolate shop, tour group, leather shop, tour group, souvenir shop selling t-shirts, chocolate and leather goods, tour group. Don’t eat on the main drag unless you’re willing to pay 85 pesos for a bottle of wine you can buy in Buenos Aires for 20 and it is near impossible to get out of town unless you’re on a tour or renting your own car. Granted the Big Ice tour is worth the 520 pesos. All of it. But the next option on the list is either pay to go to an estancia for the day or pay to spend a day on the boat tour, described by one of the Big Ice guides as full of viejos. But then again, that is the only way to see the Upsala glacier and icebergs. The idea of not being able to do much in El Calafate without paying was either marketing genius or a grave over-site in urban planning. So many beautiful places nearby, but none I could do without a tour group.

Lest I completely negate the usefulness of either place I will say the cordero (lamb), especially at Mi Viejos in El Chalten was the perfect protein to follow a 28km trek. Perhaps I was still delirious from the pain after traversing miles of moraine to get to the Cerro Torre glacier, but I have never had cordero from the asado so satisfying. It was coupled with one of the best salads, full of beet root, lettuce, corn, carrots, tomatoes… even more of an accomplishment knowing the veggie shortage that exists in El Chalten. And in El Calafate the bar Borges along the main drag was a favorite watering hole. The people watching is priceless and we were treated to young women in full leg braces, older men and women in winter clothing that have never seen winter, teenagers in metal t-shirts and rugged men, disheveled around the edges. And if you’re a single woman (or not, who am I to say), you go to lust over the guides and generally gawk at the mountain men. My traveling companion, TJ (you can see her blog here), and I were giddy schoolgirls at some points and probably enigmas for many of the guides. We rarely encountered Argentine women while trekking unless they were with their boyfriends or husbands and none seemed to be having a good time. In contrast, and probably due to the oxygen being diverted from our brain to our muscles on the long treks, we were high, mostly energetic and taking in all the sights nature saw fit to offer.

Working out in the desert near Ridgecrest, California for an assignment one of the long-time desert dwellers told me that if you burn-up a pair of shoes in the desert you’ll be back. I never understood this sentiment for the desert. I still don’t, but that is because the desert touched him and not me. Patagonia has however and I plan to burn-up plenty of shoes.

Some photos from the trek:

Read Full Post »

(This post is in two languages. English first, followed by Spanish. Esta pagina está escribiendo en dos lenguas, primera íngles, segundo castellano)

Slideshow.- check it out first then read the rest below. (Vé el slideshow)

There are over 6.7 billion people in this world, in roughly 200 countries, in seven continents, in two hemispheres on one Earth and we all have, if not an actual piece of furniture, a space in our home and lives that is our couch.

If the human race is going to survive all of the political blunders, ignorance and obstinacy of this world, it will be through networks such as the Couch Surfing Project that create a way for individuals to connect. Suddenly, the foreigner overseas is a friend, the other is the same and by sleeping in someone else’s home a fundamental change occurs in the collected atoms that make up ourselves.

Locations of each couch are in latitude and longitude and the UTM code or the Universal Transverse Mercator (see end of post for explanation or click here. for Wikipedia definition). There are no cities, states, nor counties. Sounds a bit silly to say you’re from 13T, or 39F. It has no meaning, no identity, but also no politically preconceived notions.

Hay mas de 6.7 mil millones personas en este mundo, en 200 paises, en siete continentes, en dos hemispheros, en una Tierra y tenemos, si no un meuble real, un espacio en nuestras hogares y vidas que es nuestra sofá.

Si la raza humana sobrevive todas las torpezas políticas, la ignorancia y testarudez del mundo, será mediante redes como el Couch Surfing Project (Proyecto Couch Surfing), que hace posible conexiones entre gente a nivel personal. De repente, el extranjero en otro país es una amistad, el forastero es igual a uno, y al dormir en el hogar de otro ocurre un cambio fundamental en los átomos juntados que forman nuestros seres.

Cada lugar tiene latitude y longitude y el código UTM. No hay ciudades, estados, ni paises. Es un poco tonto ser de un numero como 13T. No hay identidad, pero no esteriotipos ninguno. (Hace clic acá. por una explinacion del UTM)

-Caitlin Margaret Kelly

34˚ 36´ S, 58˚ 22´ W

34˚ 36´ S, 58˚ 22´ W
21H

My couch is not really a couch. It’s a collection of mattresses that we have (4 at the moment) for all guests. Those mattresses have actually been donated.

A couch is the extension of my sociability. In a way, I can still socialize when I’m at home. Having a couch (in any form) means that you have the space to comfortably have a few friends [over]. Obviously the floor works too, but we all have sensitive butts.

I share it (or should I say offer it) simply because I love having lots of people in the house. I love waking up in the morning and having someone to say good morning to! Having the people of my life close by is very important to me.
–MP

Mi sofá no es verdaderamente un sofá. Es una colección de colchones disponibles para los huéspedes. De hecho los colchones fueron donados.

Un sofá es una extensión de mi sociabilidad. El tener un sofá (de cualquier tipo) indica que tenés el espacio para compartir en confort con unos amigos. Obviamente el suelo también sirve, pero todos tenemos culos sensibles.

Lo comparto (o debería decir que lo ofrezco) sencillamente por me gusta muchísimo tener mucha gente en la casa. Me fascina despertarme y tener a quien decirle “Buenos días”! Tener la gente de mi vida cerca es muy importante para mi.

41˚ 56´ S, 71˚ 29´ W
19G

My couch is my home, a roof with walls and a door always open to new friends and human experiences with persons I don’t know, and who quickly become part of my life, and whom I will never forget.

My couch is a way of living, a philosophy, a connection to people, almost a lifestyle. It
began as curiosity and became something necessary and gratifying, something that brought me lovely experiences and satisfaction. I will keep forever the visitor’s book that everyone has signed, as something valuable and special.
-FL

Mi couch, es mi casa, un techo con paredes y una puerta siempre abierta a nuevas amistades y experiencias humanas con personas que no conozco y que muy rapido se vuelven parte de mi vida y a las que nunca olvidaré.

Mi couch es una forma de vida, una filosofía, una conexión con la gente casi un estilo de vida, empezó como una curiosidad y se convirtió en algo necesario y gratificante, que me llenó de hermosas experiencias y satisfaciones, el libro de visitas que todos firmaron es algo que conservaré siempre como un tesoro muy valioso y especial.

45˚51´ S, 67˚20´ W
19G

I think it’s useful for those who are so far from home. Often what for one is simple, for
others is almost a matter of life and death. It’s our duty to help in these cases, and nationality is irrelevant. People are always people.
-OS

Creo que es util para las personas que andan tan lejos de casa. Muchas veces lo que para uno es simple, para otros es de casi, vida o muerte. Es nuestro deber ayudar en estos casos y no importa la nacionalidad. Las personas son siempre personas.

41˚ 28´ S, 72˚ 56´ W
18G


This couch has a name: P A T A G O N I A… RAT PACK… HEADQUARTERS. WHERE the Patagonia spirit meets the Western world in a very narrow place. No beds, no tv, just you and me (or what you and me represent as in culture or civilization). If you can stay in a place like this you are tough, so you can be my friend.

I don’t share my nasty place with foreigners. I share it with crazy dudes like me. Crazy & smart guys who just use the system. I like that. I like, for instance, when a chick from San Francisco, tried to tell me she was an artist, a ballerina, but she refused to sleep on the floor. She was very narrow-minded, but it was a good experience also, maybe better than the “normal dudes”.

Situations like this girl are amazing to me. Not only the successful meets, where people have to take a shower in a nasty place and also to take a shit in it too. I love it. What happens in those little minds, are they prepared to this? Well 99% love it and amazing friendships begin. To me this is an act of art. I’m very serious about that. I’m taking the pulse of many countries in this way.

On my door there is a new sign that says:

“share with me
in my place
it will be as if I travel to your country
and know, very deeply,
your culture
without even taking
my backpack
you are sincerely
welcome here.”
-RP

Este sofá tiene un nombre…P A T A G O N I A…Manada de Ratas…Cuartel General. Donde el espiritu de Patagonia se encuentra con el mundo occidental en un lugar muy estrecho. No camas, no televisón, solo vos y yo (o lo que vos y yo representamos en cuanto a cultura y
civilización). Si podés quedarte en un lugar como este, sos duro/a, y podés ser mi amigo/a.

No comparto mi departamento asqueroso con extranjeros. Lo comparto con pibes locos como yo. Pibes locos y vivos que utilizan el sistema. Eso me gusta. Me gusta, por ejemplo, cuando una mina de San Francisco trató de decirme que es artista, una balerina, pero se negó a dormir en el suelo. Era muy intolerante, pero aún asi fue una buena experiencia, quizas mejor que los pibes “normales”.

Situaciones como esta mina son asombrosas para mi. No solo los encuentros exitosos, cuando la gente tiene que ducharse en un lugar asqueroso, y también cagar ahí. Me fascina. ¿Qué ocurre en esas mentes pequeñas? ¿Están preparados para hacer esto? Pues, a el 99% les
fascina y amistades increibles comienzan. Para mi esto es un acto artístico. Lo tomo muy serio. Asi le tomo el puslo a muchos países.

En mi puerta hay un cartel nuevo que dice:

“compartir conmigo
en mi piso,
sera como viajar a tu pais,
y conocer profundamente
tu cultura
sin siquiera tomar mi
mochila,
tu eres sinceramente
bienvenid(a)(o)”

51˚ 44´ S, 72˚ 31´ W
18F

What my couch is like: old, covered with a white, down comforter, a blend or recycling and work, with a bit of history, comfortable, sociable, a friend.

What my couch means to me: a bit of my life, a bit nomadic, but in the end traquil, stable, and warm, it signifies the rest we seek when coming home, it signifies the place where ideas and dreams are born, where discussions encounter the most different points of view, it signifies it will always be there to be shared.

Why I share it: I share simply because deep down a place that to me means rest, dreams,
tranquility, and friendship is a place to be shared, to be given to those who would receive it, to feel the energy of the couch, which at its core is the energy of my home, the energy of those who live there. The world is smaller when we realize that the continents and oceans physically separate us but not emotionally. I share it because doing so creates ties, ties of friendship the heart and mind can forget only with difficulty.
-DD

Como es mi couch: antiguo, lo cubre un blanco cobertor de plumas, una mezcla de reciclaje y trabajo, con un poco de historia, comodo, sociable, amigo.

Que significa para mi: un poco mi vida, un poco nomade, pero al final tranquilo, estable y
calido, significa el descanso que buscamos al llegar a casa, significa el lugar donde ideas y sueños nacen, donde algunas discuciones encuentran los mas diferentes puntos de vista, significa que siempre estara disponible para compartir.

Por que lo comparto: lo comparto sencillamente porque en el fondo, un lugar donde yo pienso que para mi significa descanso, sueños, tranquilidad y amistad es un lugar para compartirlo, para entregar eso a las personas que estan abiertas a recibir, a percibir la energia del couch, que en el fondo es la energia de mi casa, la energia de las personas que viven ahi, el mundo es mas pequeño cuando nos damos cuenta que los continentes, los oceanos nos separan ficicamente pero no emocionalmente, lo comparto porque se crean lazos, lazos de amostad que dificilmente el corazon y la mente olvidan.

40˚ 10´ S, 71˚ 21´ W
19G

My couch doesn’t have much meaning for me because it’s a couch I neither bought nor had given to me. It belongs to someone else and it’s here now, but if it weren’t here it wouldn’t change my life much.

Speaking of my house, well yes, sharing my house and offering it gives me life and the world without traveling and without leaving my home… I can learn a little about the world through the experiences of the world’s people who visit ‘my world.’
-RC

Para mi no es muy significativo my couch, mi sofa no lo es… porque no es un couch que yo no adquirí o compré ni me los reglarar. Es de alguien más y aquí está pero podría no estar que no cambiaraia much mi vida.

Hablando de mi casa eso si, compartir mi casa y ofrecerla, me suma vida y mundo sin viajar y sin salir de mi hogar, puedo conocer un poquito el mundo a traves de las vivenciaas de la gente del mundo que visita ‘mi mundo.’

54˚ 48´ S, 68˚ 18´ W
19F

My couch is not a couch but a bed, it’s beneath the stairs and whoever sleeps there has their own little corner with a table and a lamp. When no one is using it, on arriving home I leave my jacket and my backpack, or I sit on it while removing my shoes.

When I moved to this apartment after breaking up with my boyfriend there was no other bed but mine. But I always thought of having a sofa or a bed for whomever might want to visit me and stay overnight, or for whomever I might share the apartment with.

Later, when I heard about couchsurfing I imagined the feelings a person would have, coming from very distant place, who surely knows no one, and having a chance to sleep comfortably in a warm place, in a house with locals. I was happy to be able to contribute to this project because I, as a traveler, would feel safe and get rest, and moreover would have the valuable possibility of sharing in any language something as simple as a meal or chat.

I think my couch is there to be offered and shared with all who have the same free spirit and are open to learning about other cultures.
-YB

Mi couch no es un couch sino una cama, esta debajo de la escalera y la persona que duerme ahi tiene su propio rincon con una mesa y una lampara. Cuando nadie lo usa, llego y dejo sobre el mi campera y mi mochila, o me siento en el para sacarme los zapatos.

Cuando me mude a ese departamento, despues de la separacion con mi novio, no habia otra cama mas que la mia. Pero siempre pense en tener un sofa o una cama extra para las personas que quisieran venir a visitarme y quedarse a dormir o compartir conmigo el departamento.

Luego, cuando me entere de couchsurfing imagine la sensacion de una persona que viene desde lugares muy lejanos, que seguramente no conoce a nadie, tener la posibilidad de dormir comodo, en lugar calido y en una casa con gente del lugar. Me dio alegria poder contribuir a este proyecto porque a mi, como viajera, me daria seguridad y descanso y ademas tendria la valiosa posibilidad de compartir, en el idioma que sea, algo tan sencillo como una comida o una charla.

Creo que mi couch esta ahi para ser ofrecido y compartido con todas aquellas personas posean el mismo espiritu libre y esten abiertas a conocer otras culturas.

40˚ 47´ S, 71˚ 39´ W
19G

My couch is made of cloth, a three-piece, blue with small, yellow drawings and, I think, very comfortable.

It’s important to me because it’s the place where we share family moments, readings, and
movies on television.

It share it with tourists y unknown persons for various reasons. Here are some: I like very much where I live, for me it’s a sort of paradise and I like to help others learn about it. When I have time I go out with them, and if I can’t I at least feel I can give them a place and some information, another reason is I enjoy meeting people, to learn about other cultures, that helps expand our horizons, and if friendship comes from these connections then so much the better, I love the idea of having many friends throughout the world, it’s true that distances vanish.
-DG

Mi couch es de tela, de tres cuerpos, celeste con dibujitos en amarillo, en mi opinion muy
comodo.

Para mi es muy importante por que es el lugar donde compartimos momentos en familia,
lecturas y algunas peliculas en la tele.

Lo comparto con turistas y gente que no conozco por varias razones, aqui van algunas, me gusta mucho el lugar donde vivo, para mi es una especie de paraiso y me gusta ayudar a la gente a conocerlo, cuando tengo tiempo los acompaño y sino por lo menos siento que puedo brindarles un lugar e informacion, otra de las razones es que me gusta mucho conocer gente,
para aprender de otras culturas, eso nos ayuda a expandir nuestros horizontes y si de esas

relaciones surge la amistad mucho mejor, me encanta la idea de tener muchos amigos por todo el mundo, es una realidad que se acortan las distancias.

Universal Transverse Mercator
UTM

“The Universal Transverse Mercator (UTM) coordinate system is a grid-based method of specifying locations on the surface of the Earth. It is used to identify locations on the earth, but differs from the traditional method of latitude and longitude in several respects.

The UTM system is not a single map projection. The system instead employs a series of sixty zones, each of which is based on a specifically defined secant Transverse Mercator projection.” – Wikipedia

What this mean is: the Earth is then flattened into a grid with 60 longitude zones (number) and 20 latitude zones (letters) therefore a spot such as Buenos Aires, Argentina would be represented by the coordinates 21H and Boulder, Colorado as 13T. In addition, each square on the UTM grid can be further broken down and the Pythagorean theorem is then used to pin point exact locations and determine distances. Cool, eh?

Read Full Post »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.